Florabest FLH 2500 A1 Instrukcja Użytkownika

Przeglądaj online lub pobierz Instrukcja Użytkownika dla Niszczarki Florabest FLH 2500 A1. Florabest FLH 2500 A1 User Manual Instrukcja obsługi

  • Pobierz
  • Dodaj do moich podręczników
  • Drukuj
  • Strona
    / 94
  • Spis treści
  • BOOKMARKI
  • Oceniono. / 5. Na podstawie oceny klientów
Przeglądanie stron 0
®
Rozdrabniacz do gałęzi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Kerti aprító
Az originál használati utasítás fordítása
Kompostkvarn, tystgående
Översättning av bruksanvisning i original
Garden Shredder
Translation of original operation manual
Drtička
eklad originálního provozního návodu
Tichá rezačka
Preklad originálneho návodu na obsluhu
FLH 2500 A1
Tiha sjeckalica
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Leisehäcksler
Originalbetriebsanleitung
64268_flo_Leisehaecksler_Cover_SE_HR_PL_HU_CZ_SK.indd 8 28.03.11 08:13
Przeglądanie stron 0
1 2 3 4 5 6 ... 93 94

Podsumowanie treści

Strona 1 - FLH 2500 A1

®  Rozdrabniacz do gałęziTłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi  Kerti aprító  Az originál használati utasítás fordítása  Kompostkvarn, tystgåend

Strona 2

10GB Make a loop at the end of the extension cable and hang the loop onto the strain relief on the mains cable (A5). Connect the extension cable.Make

Strona 3

11GB• For safety reasons, the shredder will not operate without a correctly at-tached collector box (A2). • Keep hold of branches while feeding them

Strona 4

12GBAdjusting the pressure plateThe pressure plate factory setting is correct, and only has to be adjusted with wear. You will recognise that the cutt

Strona 5 - Contents

13GBHand over the device at an utilization location. The plastic and metal parts em-ployed can be separated out into pure materials and recycling can

Strona 6 - General notes on safety

14GBNoise and vibration values were deter-mined according to the standards and stipulations mentioned in the declaration of conformity.Technical and o

Strona 7

15SEÄndamålMaskinen är avsedd för sönderdelning av ber- eller trähaltigt trädgårdsavfall, t.ex. skräp från häck- och trädtrimning, kvistar, bark elle

Strona 8 - General description

16SESymboler på maskinen OBS! Läs igenom bruksanvisningen Använd skyddsglasögon och hörselskydd Använd skyddshandskar Utsätt inte maskine

Strona 9 - Operation

17SEFörberedelser:• Använd aldrig maskinen om det nns personer eller djur i närheten.• Använd hörselskydd och skyddsglasö-gon under hela tiden som

Strona 10 - Working methods

18SEmed motorn igång.• Håll händerna, andra kroppsdelar och klädesplagg borta från påfyllnings-kammare, utkastkanal och andra rör-liga delar.• Vid

Strona 11 - Freeing up a jam

19SE Bilderna nns på den främre ut-fäll bara sidan.ÖversiktA 1 Hjul 2 Kompostlåda 3 Säkerhetsbrytare kompostlåda 4 Kompostkvarn 5 Nätkabel

Strona 12 - Waste disposal and

GB Translation of original operation manual Page SE Översättning av bruksanvisning i original Sidan PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Strona 13 - Technical specications

20SE Forma en slinga av änden på förlängningskabeln och häng den i dragavlastning-en på nätkabeln (A5) Anslut förlängningskabeln. Tratten måste vara

Strona 14 - Trouble shooting

21SE• Innan Du maler rötter måste Du av-lägsna jordrester och stenar. • Hacka inte mjukt, fuktigt material som köksavfall, gräs eller löv, utan kom-

Strona 15 - Innehållsförteckning

22SE Använd handskar när Du arbetar med knivvalsen. Stäng av maskinen, dra ur nätkon-takten och vänta tills att knivvalsen står stilla, innan Du utf

Strona 16 - Allmän säkerhetsinformation

23SE• Ofrankerade – som skrymmande gods, expressgods eller med annan specialfrakt – apparater mottages inte. • Vi tar kostnadsfritt hand om skrot-ni

Strona 17

24SEProblem Möjlig orsak ÅtgärdMotorn går inteKompostlådan i fel lägeSkjut in kompostlådan rätt och sätt säkerhetsbrytaren på lådan i läge ”ON“.Överbe

Strona 18 - Allmän beskrivning

25PLPrzeznaczenieUrządzenie jest przeznaczone do roz-drabniania włóknistych lub drewnianych odpadów ogrodowych, takich jak ścinki z żywopłotów i drzew

Strona 19 - Handhavande

26PLSymbole na urządzeniu Uwaga! Przeczytaj instrukcję obsługi Noś osłonę oczu i uszu Noś rękawice ochronne Nie wystawiaj urządzenia na deszcz U

Strona 20 - Arbetshänvisningar

27PLpodanych poniżej podstawowych środków bezpieczeństwa, zabez-pieczających przed porażeniem prądem elektrycznym, zranieniem i pożarem:Czynności przy

Strona 21 - Underhåll och rengöring

28PL- jeżeli kabel prądowy jest uszko-dzony albo splątany,- gdy urządzenie jest zatkane,- gdy przemieszczasz urządzenie albo chcesz je podnieść,

Strona 22 - Skrotning och miljövård

29PL• Nie używaj urządzenia, jeżeli włącznika-wyłącznika nie można włączyć i wyłą-czyć. Uszkodzone włączniki-wyłączniki muszą zostać wymienione w nas

Strona 23 - Tekniska data

CDBA127511386129410ONOFF3123122312411312133

Strona 24 - Problemlösningsguide

30PLSkładanie urządzeniaC 1 Zamontuj oba kółka (1). Wciśnij kołpaki kółek do kółek. 2 Przykręć obie stopy (13) do ste-lażu jezdnego (12). 3 Przymoc

Strona 25 - Spis tresci

31PLOpróżnianie pojemnika na ro-zdrobniony materiał Opróżniaj pojemnik na rozdrobnio-ny materiał dostatecznie wcześnie. Uwaga – pojemnik na rozdrobni

Strona 26 - Ogólne zasady bezpieczeństwa

32PLnym razie przy ponownym włączaniu urządzenia może dojść do zablokowa-nia walca tnącego.Usuwanie blokad• Przesuń blokadę selektora trybów pracy (A

Strona 27

33PLKonserwacja i oczyszczanie Prace, które nie zostały opisane w tej instrukcji obsługi, muszą być wykonywane przez autoryzowany przez nas warsztat

Strona 28

34PL• Szkody wywołane przez naturalne zużycie, przeciążenie lub nieprawidło-wą obsługę są wykluczone z zakresu gwarancji. Niektóre części konstruk-cy

Strona 29 - Instrukcja montażu

35PLPoszukiwanie błędówProblem Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Silnik nie pracujePojemnik na rozdrob-niony materiał w niepra-widłowej pozycjiWsuń

Strona 30 - Włączanie i wyłączanie

36HURendeltetésA készülék rostos vagy fás kerti hulla-dékok - pl. sövény- és fanyesedékek, gallyak, kérgek vagy fenyőtobozok - aprí-tásának céljára re

Strona 31 - Wskazówki dotyczące

37HUA készüléken található képjelek Figyelem! A kezelési utasítást el kell olvasni Hordjon szem- és fülvédőt, viseljen védőkesztyűket A készüléke

Strona 32 - Regulacja płytki dociskowej

38HUElőkészítés:• Soha ne használja a készüléket, ha személyek vagy állatok vannak a kö-zelben.• A készülék üzemeltetésének teljes időtartama alatt

Strona 33

39HUdott az áram- vagy a hosszabbító kábel;- ha a készüléket mozgatni vagy fel-emelni szeretné;- ha idegen testek jutnak a készü-lékbe, szokatlan zö

Strona 35 - Poszukiwanie błędów

40HU• Csak külső terekben történő hasz-nálatra engedélyezett, fröccsenő víz ellen védelemmel rendelkező hosz-szabbító kábelt alkalmazzon. A hosz-sza

Strona 36 - Tartalom

41HU 4. A gyűjtődoboz (A2) beto-lásához a biztonsági kapc-soló (lásd D ábra) legyen kireteszelt, azaz “OFF” állás-ban. Tolja a gyűjtődobozt (A2) az

Strona 37

42HU5. Tegye vissza a gyűjtődobozt (A2) és tolja a biztonsági kapcsolót (A3) „ON“ állásba.Túlterhelés-védelemTúlterhelés esetén - pl. túl vastag ágak

Strona 38

43HU• Makacs blokkolások esetén az állítóc-savar (A11) óramutató járásával ellentétes irányba történő forgatásával növelheti a nyomólemez késhen-gerh

Strona 39

44HUőrizze sérülések, mint pl. kilazult, kopott vagy sérült alkotóelemek tekintetében. Ellenőrizze minden anya, csapszeg és csavar x elhelyezkedését.

Strona 40 - Szerelési leírás

45HU• Nem bérmentesített – terjedelmes csomagként, expressz vagy más különleges szállítmányként – bekül-dött készülékeket nem veszünk át. • A beküld

Strona 41 - A gyűjtődoboz ürítése

46HUHibakeresésProbléma Lehetséges ok HibaelhárításA motor nem járA gyűjtődoboz nincs kor-rekt pozícióbanTolja be megfelelően a gyűjtődobozt és állíts

Strona 42 - Munkára vonatkozó

47CZÚčel použitíTento přístroj je určen k rozsekání vlákni-tých nebo dřevitých odpadů ze zahrady, jako jsou odřezky živých plotů a stromů, větve, kůra

Strona 43 - Karbantartás és tisztítás

48CZObrazové značky umístěné na přístroji Pozor! Přečtěte si návod k použití Používejte ochranu zraku a sluchu Používejte ochranné rukavice Příst

Strona 44 - Garancia

49CZ• Přístroj používejte výhradně ve volném prostoru (t.j. ne u stěny nebo jiného stojícího předmětu) a dále na pevném a rovném povrchu.• Nepoužív

Strona 45 - Műszaki adatok

5GBIntended purposeThe shredder is intended for compacting brous and wood-related materials such as hedge and tree cuttings, branches, bark and pine

Strona 46 - Hibakeresés

50CZ• Nevkládat ruce, jiné části těla a šat-stvo do plnicí komůrky, vyprazdňova-cího kanálu anebo do blízkosti jiných pohyblivých dílů.• Při ucpáníc

Strona 47 - Bezpečnostní pokyny

51CZřezný systém se používá systém válce, který má velice tichý chod a automaticky vtahuje drcený materiál. Robustní podvo-zek garantuje dobrou stabil

Strona 48 - Všeobecné bezpečnostní pokyny

52CZ Přístroj nelze zapnout, jestliže sběrný koš nebo bezpečnostní spí-nač nejsou ve správné poloze.Zapnutí a vypnutí Dbejte na to, aby napětí v el

Strona 49

53CZ Používejte ochranu zraku a sluchu Používejte ochranné rukavice• Přístroj z bezpečnostních důvodů nefunguje bez správně umístěného sběrného koš

Strona 50 - Obecný popis

54CZ• Pevně přišroubujte desku pouzdra (16) čtyřmi inbusovými šestihrannými šrouby (14).Nastavení přítlačné deskyPřítlačná deska je správně nastavena

Strona 51 - Návod pro montáž

55CZOdevzdejte jej ve sběrně šrotu. Použité díly z plastu a kovu se tam dle druhu materiálu roztřídí a mohou se pak zavést do recyklace. Dotažte se k

Strona 52 - Pokyny k práci

56CZHodnoty hlučnosti byly zjišťovány v souladu s normami a ustanoveními uvedenými v pro-hlášení o shodě.V průběhu dalšího vývoje mohou být prováděny

Strona 53 - Uvolnění zablokovaného mate

57SKÚčel použitiaPrístroj je určený na drvenie vláknitého alebo drevitého záhradného odpadu, napr. posekaných kríkov, haluzí, konárov a kôry zo stromo

Strona 54 - Odklízení a ochrana okolí

58SKObrázkové znaky na prístroji Pozor! Prečítajte si návod na obsluhu Používajte ochranu očí a sluchu Používajte ochranné rukavice Nevy

Strona 55 - Technické údaje

59SKbezpečenstvu poranenia a požiaru dodržiavať nasledovné zásadné bezpečnostné opatrenia:Príprava• Prístroj nikdy nepoužívajte, keď sú nablízku osob

Strona 56 - Zjišťování závad

6GB Notice symbol with information on how to handle the device properly.Symbols on the shredder Warning! Read the manual. Wear ear and eye protect

Strona 57 - Bezpečnostné pokyny

60SK- keď je poškodený elektrický alebo predlžovací kábel;- keď chcete s prístrojom hýbať alebo ho zdvihnúť,- keď sa do prístroja dostali cudzie te

Strona 58 - Všeobecné bezpečnostné upo

61SKvisnom centre (pozri adresu na strane 97).• Používajte len predlžovacie káble, ktoré sú pre použitie vonku povolené a ktoré sú chránené pred stri

Strona 59

62SK 4. Pre zasunutie zberného boxu (A2) musí byť bezpečnostný spínač (viď obrázokD) odblo-kovaný, t.j. v polohe „OFF“. Za-suňte zberný box (A2) do

Strona 60

63SKOchrana proti preťaženiuPri prílišnom namáhaní, napr. skrz príliš silné vetvy, sa nástroj automaticky vypne.Blokovanie opätovného rozbehuPo automa

Strona 61 - Montážny návod

64SKky (A9). Keď je vklinená masa na rezanie opäť voľná, musíte prítlačnú platňu otáčaním nastavovacej skrutky (A11) v smere otáčania hodinových ručič

Strona 62 - Vyprázdnenie záchytnej nádoby

65SKSkontrolujte všetky matice, nity a skrutky, či sú pevne dotiahnuté.• Skontrolujte, či kryty a ochranné zaria-denia nie sú poškodené a či sú správ

Strona 63 - Pracovné pokyny

66SK Nevyplatené – ako neskladný tovar, expres alebo iným osobitným dru-hom dopravy – zaslané prístroje ne-budú prijaté.• Likvidáciu vašich chybných

Strona 64 - Údržba a čistenie

67SKZisťovanie závadProblém Možná príčina Odstránenie poruchyMotor nebeží.Záchytná nádoba nie je v správnej polohe.Záchytnú nádobu správne zasuňte a b

Strona 65 - Odstránenie a ochrana

68HRSvrha primjene Uređaj je određen za usitnjavanje vlakna-stih ili drvenastih vrtnih otpadaka kao npr. porezano grmlje i porezani dijelovi stabla, g

Strona 66

69HRSlikovni znakovi na uređaju Pozor! Pročitajte Uputu za upravljanje Nosite zaštitu za oči i sluh Nosite zaštitne rukavice Nemojte izl

Strona 67 - Zisťovanie závad

7GBaged by ejected material.• Before you start up the shredder, check that all of the nuts, bolts and other fastenings are tight. Covers must be fast

Strona 68 - Sigurnosne upute

70HRPriprema: • Nikad nemojte koristiti uređaj, dok su ljudi ili životinje u blizini. • Nosite zaštitu za sluh i zaštitne naočale cijelo vrijeme tr

Strona 69 - Opće sigurnosne upute

71HR• Ne gurajte ruke i druge dijelove tijela i odjeće u ulaznu komoru, izlazni kanal ili u blizinu drugi pokretnih dijelova.• Kod začepljenja u ula

Strona 70

72HR Skice ćete pronaći na prednjoj preklopljenoj straniciPregledA 1 Kotači 2 Prihvatna kutija 3 Sigurnosni prekidač 4 Nastavak rezačice 5

Strona 71 - Opći opis

73HR Na kraju produžnog kabela oblikujte petlju i objesite ju u vlačno rasterećenje na mrežnom kabelu (A5). Priključite produžni kabel.Lijevak za pun

Strona 72 - Upravljanje

74HR• Čvrsto držite grane pri dovođenju u ure-đaj, dok se automatski ne uvuku. • Orjentirajte se prema mogućoj ulaznoj brzini rezalice i ne preopter

Strona 73 - Radne upute

75HR1. Uređaj uključite okretajem prekidača za odabir vrste pogon (A9) udesno.2. Polako okrenite vijak za podešavanje (A11) u smjeru kazaljke na s

Strona 74 - Podešavanje pritisne ploče

76HRTamo ćete dobiti ostale informacije o obradi reklamacije.Oštećenja, koja se svode na prirodno ha-banje, preopterećenje ili nestručno uprav-ljanje,

Strona 75 - Rezervni dijelovi

77HRTraženje grešaka Problem Mogući uzrok Uklanjanje grešaka Motor ne radi Prihvatna kutija nije u pra-vilnom položaju Pravilno uvucite prihvatnu kut

Strona 76 - Tehnički podaci

78DE AT CHVerwendungszweckDas Gerät ist zum Zerkleinern von fase-rigen oder holzigen Gartenabfällen wie z.B.Hecken- und Baumschnitt, Äste, Rin-de ode

Strona 77 - Traženje grešaka

79DE AT CH Gebotszeichen (anstelle des Ausru-fungszeichens ist das Gebot erläu-tert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden. Hinweiszeichen mit Infor

Strona 78 - Sicherheitshinweise

8GBnism is started on a motor operated machine. CAUTION! The following states how damage to the trimmer and possible injury to people can be avoided:

Strona 79 - DE AT CH

80DE AT CHVorbereitung:• Setzen Sie das Gerät niemals ein, während Personen oder Tiere in der Nähe sind.• Tragen Sie Gehörschutz und eine Schutzbri

Strona 80

81DE AT CHreinigen oder Blockierungen entfer-nen;- wenn Sie Reinigungs- oder War-tungsarbeiten vornehmen oder Zu-behör auswechseln; - wenn das Strom-

Strona 81

82DE AT CHdurch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua-lizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.• Benutze

Strona 82 - Montageanleitung

83DE AT CHGerät zusammenbauenC 1 Montieren Sie die beiden Laufräder (1). Klipsen Sie die Radabdeckungen in die Laufrä-der ein. 2 Schrauben Sie die b

Strona 83 - Bedienung

84DE AT CHFangbox leeren Leeren Sie die Fangbox rechtzei-tig. Beachten Sie, dass sich die Fangbox unter dem Auswurfkanal ungleichmäßig füllt!1. Scha

Strona 84 - Arbeitshinweise

85DE AT CH• Schalten Sie das Gerät erst aus, wenn sämtliches Häckselgut durch den Messerwalzenbereich gelaufen ist. Ansonsten kann beim erneuten Sta

Strona 85

86DE AT CHWartung und Reinigung Lassen Sie Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, von einer von uns ermäch-tigten Kundendienststel

Strona 86 - Garantie

87DE AT CHdienung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen. Bestimmte Bauteile unterliegen einem normalen Verschleiß und sind von

Strona 87 - Technische Daten

88DE AT CHFehlersucheProblem Mögliche Ursache FehlerbehebungMotor läuft nichtFangbox nicht in korrekter PositionFangbox korrekt einschieben und Si-che

Strona 88 - Fehlersuche

89(Andreas Gröschl(Techn. Director and Documentation Representative, Tekniskt ansvarig och dokumentationsombud)EU declaration of conformityCE – confo

Strona 89 - (Andreas Gröschl

9GBSummaryA 1 Wheels 2 Collector box 3 Safety switch 4 Shredder unit 5 Mains cable with strain relief 6 Transport handle 7 Reset switch

Strona 90 - HU PL CZ

90CE konfor- mitás nyilatkozatDeklaracja zgodności z normami UEProhlášení o konformitě s CEEzennel igazoljuk, hogy a Csendes aprító gyártási sor

Strona 91 - Andreas Gröschl

91ES- Vyhlásenie o zhodeEZ- izjava o sukladnostiEG-Konfor- mitäts- erklärungTýmto potvrdzujeme, žeDrvič s tichým chodom konštrukčnej rady FLH 2500 A1

Strona 92

92Exploded Drawing • Rysunek samorozwijający Robbantott ábra • Risba naprave v razstavljenem stanjuRozvinuté náčrtky • Výkres náhradných dielov Sklo

Strona 93 - Grizzly Service-Center

93Grizzly Service-CenterDES UK Ltd. Unit B7 Oxford Street Industrial ParkVulcan Road Bilston, West Midlands WV14 7LFTel: 0870 787 6177Fax: 0870 7

Strona 94

IAN 64268 Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt Last Information Update · Informationsstatus · Stan info

Powiązane modele: FLH 2800 A1

Komentarze do niniejszej Instrukcji

Brak uwag